Partenaires



Rechercher

Sur ce site

Sur le Web du CNRS


Accueil du site > Membres > Permanents

DIWERSY Sascha

Page en construction

Courriel  : sascha.diwersy@univ-montp3.fr

Equipe 1 - Discours et système linguistique

Domaines de recherche :

  • Linguistique de corpus, textométrie, sémantique, lexicologie, constructions lexico-syntaxiques : étude de la structuration sémantique du lexique et des unités lexicales, notamment au travers de l’étude de la combinatoire lexico-syntaxique ; implémentation de méthodologies d’exploitation de corpus textuels (approches corpus driven)
  • Linguistique variationnelle : émergence de normes endogènes dans les espaces francophone et hispanophone ; variation diachronique.
  • TAL, ressources textuelles et lexicales, développement d’outils d’analyse lexico-statistique : conception, constitution et annotation automatique de vastes corpus textuels ; création de corpus d’apprentissage et de lexiques ; création de modèles d’annotation morpho-syntaxique, lexicale et syntaxique (dépendance).
  • Approches fonctionnelles et structurales : Systemic Functional Grammar, Functional (Discourse) Grammar ; Théorie Sens ⇔ Texte

Responsabilités scientifiques actuelles :

Encadrement doctoral :

Publications

Ouvrages

  • Diwersy, S. (2012). Kookkurrenz, Kontrast, Profil. Korpusinduzierte Studien zur lexikalisch-syntaktischen Kombinatorik französischer Substantive (mit ergänzenden Betrachtungen zum Deutschen), Berlin e.a. : de Gruyter (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 373).

Ressources

  • Diwersy, S. (2014). Corpus diachronique de la presse française : base textuelle créée dans le cadre du projet ANR-DFG PRESTO. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne.
  • Diwersy, S. (2014). Corpus VoeuxRFA : les allocutions de Noel et du Nouvel An prononcées par les présidents et chanceliers de la République Fédérale d’Allemagne depuis 1987. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [version binaire téléchargeable sur le site Sourceforge de TXM http://sourceforge.net/projects/txm...].
  • Diwersy, S. (2013). Corpus des variétés nationales du français (COVANA—FR). Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [accessible dans le cadre de la plateforme Varitext : http://syrah.uni-koeln.de/varitext/].
  • Diwersy, S., Kraif, O. & Hatier, S. (2013). Corpus multilingue Emolex (français, anglais, espagnol, allemand, russe). Institut des Langues Romanes, Université de Cologne ; LIDILEM, Université Stendhal-Grenoble 3 [accessible dans le cadre de la plateforme EmoBase : http://emolex.u-grenoble3.fr/emoBase/].
  • Diwersy, S. (2009-). Corpus journalistique du malgache contemporain. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [ressource UNITEX téléchargeable à l’adresse http://www-igm.univ-mlv.fr/unitex/index.php?page=7].

Logiciels

  • Diwersy, S. (2013). Varitext — Plateforme d’analyse lexico-statistique de variétés linguistiques. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne [http://syrah.uni-koeln.de/varitext/].
  • Diwersy, S. & Kraif, O. (2013). EmoBase — Applications du corpus EMOLEX. Institut des Langues Romanes, Université de Cologne ; LIDILEM, Université Stendhal-Grenoble 3 [http://emolex.u-grenoble3.fr/emoBase/].

Articles de revues

  • Charolles, M., Diwersy, S. & Vigier, D. (à paraître). Evolution des emplois des marqueurs de topiques de discours dans Le Figaro de la fin du XIXe et du début du XXIe siècles, Langages.
  • Diwersy, S., Falaise, A., Lay, M.-H. & Souvay, G. (à paraître). Ressources et méthodes pour l’analyse diachronique, Langages.
  • Siepmann, D., Bürgel, Ch. & Diwersy, S. (2015). The ’Corpus de référence du français contemporain’ (CRFC) as the first genre-diverse mega-corpus of French, International Journal of Lexicography, 28 (4). Internet / DOI : 10.1093/ijl/ecv043.
  • Diwersy, S., Goossens, V., Grutschus, A., Kern, B., Kraif, O. & Novakova, I. (2014). Traitement des lexies d’émotion dans les corpus et les applications d’EmoBase, Corpus, 13, 269-293.
  • Diwersy, S. (2012). La francophonie multivariée. Ou : comment mesurer les français en Afrique ? , Le français en Afrique, 27, 75-91. [url : http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/...]
  • Diwersy, S. & François, J. (2011). La combinatoire des noms d’affect et des verbes supports de causation en français : étude de leur attirance au niveau des unités et de leurs classes syntactico-sémantiques, Tranel, 55, 139-161.
  • Blumenthal, P., Diwersy, S. & Mielebacher, J. (2005). Kombinatorische Wortprofile und Profilkontraste. Berechnungsverfahren und Anwendungen, Zeitschrift für romanische Philologie, 121, 49-83.

Articles d’ouvrage

  • Diwersy, S. & François, J. (à paraître). Les relations de famille entre diverses constructions des verbes d’entraînement en français actuel, in Mejri, S. & Gross, G. (dir.) : Phraséologie et profils combinatoires : Lexique, syntaxe et sémantique. Hommage à Peter Blumenthal, Paris : Honoré Champion.
  • Diwersy, S. & Lay, M.-H. (à paraître). Elaboration assistée de modèles d’annotation pour le français (pré)classique : protocole et interface numérique, in Burr, E. & Schöch, C. (éds.) : Digitale Interfaces / interfaces numériques, Romanische Studien.
  • Diwersy, S. & Legallois, D. (à paraître). L’apport de la méthode des motifs aux analyses phraséologiques en discours, in Kauffer, M. & Keromnes, Y. (éds) : Theorie und Empirie in der Phraseologie - Approches théoriques et empiriques en phraséologie, Tübingen : Stauffenburg.
  • Cavalla, C. & Diwersy, S. (2016). Quelle variation lexicale en FLES ? Cadre de pays d’Afrique, in Fréchet, C. (éd.) : La variation du français dans le monde : Quelle place dans l’enseignement ?, Limoges : Lambert Lucas, 89-103.
  • Diwersy, S. & Loiseau, S. (2015). La différenciation du français dans l’espace francophone : l’apport des statistiques lexicales, in Jeppesen Kragh, K. & Lindschouw, J. (éds.) : Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes, Strasbourg : Société de linguistique romane/ÉLiPhi (Travaux de Linguistique Romane), 129-143.
  • Diwersy, S. & Grutschus, A. (2014). Écoute(z) en tant que marqueur de discours rapporté, in Weidenbusch, W. (éd.), Diskursmarker, Konnektoren, Modalwörter | Marqueurs du discours, connecteurs, adverbes modaux et particules modales, Tübingen : Narr, 55-67.
  • François, J. & Diwersy, S. (2014). À propos des verbes d’émotion en allemand et en français : la sélection du sujet grammatical dans le micro-champ des verbes de la peur, étude quantitative à l’aide de corpus de textes littéraires et journalistiques comparables, in Blumenthal, P., Novakova, I. & Siepmann, D. (éds.), Les émotions dans le discours — Emotions in Discourse, Frankfurt : Peter Lang, 15-38.
  • Kraif, O. & Diwersy, S. (2014). Exploring Combinatorial Profiles Using Lexicograms on a Parsed Corpus : A Case Study in the Lexical Field of Emotions, in Blumenthal, P., Novakova, I. & Siepmann, D. (éds.), Les émotions dans le discours — Emotions in Discourse, Frankfurt : Peter Lang, 381-394.
  • Diwersy, S., Evert, S. & Neumann, S. (2014). A semi-supervised multivariate approach to the study of language variation, in Szmrecsanyi, B. & Waelchli, B. (éds.), Linguistic variation in text and speech, within and across languages, Berlin e.a. : de Gruyter, 174-204.
  • Diwersy, S. & Kraif, O. (2013). Observations statistiques de cooccurrents (lexico-)syntaxiques pour la catégorisation sémantique d’un champ lexical, in Baider, F. & Cislaru, G. (éds.), Cartographie des émotions, Paris : Presses universitaires de la Sorbonne, 55-70.
  • Diwersy, S. & Eufe, R. (2011). Die karolingische correctio und der lateinische Wortschatz — Kommunikationsverben in Heiligenviten als Fallbeispiel, in Dess\`i Schmid, S., Hafner, J. & Heinemann, S. (éds.), Koineisierung und Standardisierung in der Romania, Heidelberg : Winter, 111-131.

Articles publiés dans des actes de colloques

  • Siepmann, D, Diwersy, S. & Bürgel, C. (2016). Le Corpus de référence du français contemporain (CRFC), un corpus massif du français largement diversifié par genres, in Actes du 5e Congrès Mondial de Linguistique Française, Tours, 4-8 Juillet 2016. Internet / DOI : http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/2....
  • Diwersy, S. & Luxardo, G. (2016). Mettre en évidence le temps lexical dans un corpus de grandes dimensions : l’exemple des débats du Parlement européen, in in Mayaffre, D., Poudat, C., Vanni, L., Magri V. & Follette, P. (éds.) : JADT 2016 : Actes des 13es Journées internationales d’Analyse statistique des Données Textuelles, Nice, 2016. Internet : http://lexicometrica.univ-paris3.fr....
  • Diwersy, S., Falaise, A., Lay, M.-H. & Souvay, G. (2015). Traitements pour l’analyse du français préclassique, in Actes de la 22e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles, Caen : ATALA, 565-571.
  • Diwersy, S. (2014). The Varitext platform and the Corpus des variétés nationales du français (CoVaNa-FR) as resources for the study of French as pluricentric language, in Proceedings of the First Workshop on Applying NLP Tools to Similar Languages, Varieties and Dialects (Coling 2014), Dublin, Ireland : Association for Computational Linguistics and Dublin City University, 48-57.
  • Kraif, O., Tutin, A. & Diwersy, S. (2014). Extraction de pivots complexes pour l’exploration de la combinatoire du lexique : une étude dans le champ des noms d’affect, in Neveu, F., Blumenthal, P., Hriba, L., Gerstenberg, A., Meinschaefer, J. & Prévost, S. (éds.), Actes du 4e Congrès Mondial de Linguistique Française, Berlin, Allemagne, 19-23 Juillet 2014, volume 8, Paris / Berlin : SHS Web of Conferences, p. 2663-2674.
  • Zampieri, M., Gebre, B. & Diwersy, S. (2013). N—gram Language Models and POS Distribution for the Identification of Spanish Varieties, in Morin, E., & Estève, Y. (éds.), Actes de la conférence TALN-RÉCITAL 2013, volume 1 : TALN, Les Sables d’Olonne : ATALA, 580-587.
  • Kraif, O. & Diwersy, S. (2012). Le Lexicoscope : un outil pour l’étude de profils combinatoires et l’extraction de constructions lexico-syntaxiques, in Antoniadis, G., Blanchon, H. & Sérasset, G. (éds.), Proceedings of the Joint Conference JEP-TALN-RECITAL 2012, volume 2 : TALN, Grenoble : ATALA/AFCP, 399-406.
  • Zampieri, M., Gebre, B. & Diwersy, S. (2012). Classifying Pluricentric Languages : Extending the Monolingual Model, in Proceedings of the Fourth Swedish Language Technology Conference (SLTC2012), Lund, 79-80.
  • Diwersy, S. & Fesenmeier, L. (2006). A (Twofold) Contrastive Analysis of Collocations : Fr. patience — It. pazienza, in Corino, E., Marello, C. & Onesti, C. (éds.), Proceedings of the 12th EURALEX International Congress, Alessandria : Edizione dell’Orso, 959-966.

Édition d’ouvrage

  • Diwersy, S. & Zampieri, M. (éds.) (2013). Automatic Processing of Non-Standard Data Sources in Corpus-Based Research, Köln : Zentrum für Sprachenvielfalt und Mehrsprachigkeit.

Conférences invitées

Communications avec actes dans un congrès national et international

Communications sans actes dans un congrès national et international